EPSO/AD/286/14 – Resultados del ejercicio de traducción

El martes fueron comunicados a los opositores de la oposición EPSO/AD/286/14 para traductores el resultado del ejercicio de traducción al que se habían enfrentado en diciembre del año pasado…

…aunque realmente el resultado todavía es desconocido para muchos de ellos.

En realidad solo aquellos que no han podido superar la prueba conocen la puntuación que fue dada a sus traducciones… y también en este caso de forma parcial, ya que el segundo de los textos solo fue corregido cuando se aprobó el primero.

Aunque seguramente a muchos opositores les hubiese gustado conocer el resultado de ambas traducciones, en este caso comprendemos que, tal como se anunciaba en la convocatoria, EPSO haya optado por no corregir un texto que no podía tener incidencia en el resultado de la oposición (ya que era necesario aprobar los dos para acceder a la fase final de las oposiciones)… y que hubiese alargado innecesariamente los casi cuatro meses que han tenido que esperar los opositores en conocer si han accedido o no a la siguiente fase.

En cuanto a los aprobados, como bien habéis señalado alguno de vosotros, la puntuación total no se ha dado a conocer porque la misma formará parte de la puntuación final de oposición, junto a la del resto de pruebas restantes, es decir, entrevista estructurada, exposición oral y ejercicio de grupo.

Dado el peso que tiene el ejercicio de traducción en la nota final (casi dos tercios de la misma), EPSO ha preferido no “dar pistas” sobre las posibilidades reales de aprobar de los candidatos que han accedido a la fase final.

No obstante, la impresión que nos han transmitido algunos de los participantes en esta oposición es que la corrección ha sido muy exigente y es posible que la nota de corte en esta fase intermedia haya coincidido con la nota mínima exigida en cada una de las traducciones (40 puntos) y que haya un número menor de opositores en la fase final de los inicialmente previstos.

De cualquier forma, este sí que es un dato que EPSO debería publicar próximamente así que esperaremos hasta ese momento para extraer alguna conclusión.

No obstante, hemos creado una encuesta para que aquellos que (lamentablemente) sí conocéis el resultado de alguna de vuestras traducciones podáis compartirlo de forma anónima y ver cuál ha sido el nivel de vuestra traducción en comparación con otros opositores, ayudando a la vez a los candidatos que sí han superado esta fase.

(En este caso la encuesta se limita a la oposición EPSO/AD/286/14 para traductores de lengua española, sin distinguir entre la opción 1 y 2)

4 comentarios sobre “EPSO/AD/286/14 – Resultados del ejercicio de traducción

  1. Pues qué suerte, ¡así tienes más tiempo para prepararte! 😉
    Me ha tocado la primera semana de mayo y hay 6 candidatos en la Opción 2.
    ¡Ánimo y mucha suerte a todos!

    1. ¡Suerte, pues! ¿Hay alguien que haya pasado antes por el Centro de Evaluación y tenga algun consejo para prepararse? Después de ver los ejemplos que han colgado me parecen pruebas difíciles, sobre todo la exposición oral y el ejercicio de grupo.

  2. Parece que ya han enviado las invitaciones para el Centro de Evaluación, a mi me han convocado para la primera semana de junio. En total seremos 75 candidatos para la opción 1. Suerte a todos!

  3. Hola a todos: alguien que haya pasado y viva en Bruselas estaría interesado en organizar un grupo de estudio para preparar el centro de evaluación?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *