EPSO/AD/305/15 – Convocada oposición para juristas lingüistas de lengua española

Hoy ha sido publicada la oposición EPSO/AD/305/15 para juristas lingüistas de lengua española junto con otras tres oposiciones similares para juristas lingüistas de lengua búlgara, francesa e italiana. Aunque la convocatoria había sido anunciada hace tiempo, hay algunos aspectos de la misma que resultan especialmente interesantes.

En primer lugar hay que tener en cuenta que aunque se trata de plazas de categoría AD7 no se solicita experiencia profesional previa. Es verdad que, de existir, puede ser valorada positivamente en la primera fase, pero al no tratarse de un requisito imprescindible son muchos los candidatos que pueden decidirse a participar sin necesidad de haber trabajado previamente.

En cuanto a la titulación académica, predomina la parte “jurista”, ya que basta con disponer de un título en derecho, sin que sea necesario haber recibido formación específica en el ámbito de la traducción. Nuevamente (como señalábamos en el caso de la experiencia profesional) en el caso de poseer algún tipo de formación en traducción será considerado positivo, pero no es indispensable.

Finalmente, llama la atención que EPSO se comprometa a llevar a cabo una primera selección basada exclusivamente curriculum de los candidatos independientemente de cual sea su número.

Teniendo en cuenta que la categoría AD7 permite acceder directamente a salarios por encima de los 5.000 euros mensuales y que no se solicita experiencia profesional previa, lo más probable es que esta convocatoria pueda resultar muy atractiva tanto para recién licenciados como para profesionales de distintos ámbitos del derecho. Ello puede hacer que el número de candidatos sea alto y que el periodo de evaluación de las candidaturas se extienda bastante.

De cualquier forma esta es una cuestión que trataremos otro día. Por el momento os dejamos con un resumen de la convocatoria y enlaces tanto al texto completo de la misma como a la página de inscripción.

 

 

INSCRIPCIÓN

PLAZO: Hasta el 23 de junio a las 12.00 horas del mediodía (horario peninsular)

PERFIL / ÁMBITO

CATEGORÍA

SALARIO MÍNIMO

NÚMERO DE PLAZAS

Jurista lingüista de lengua española

AD7

5.610 €

15

 

 

REQUISITOS

 

a) Académicos

  • Una formación universitaria completa en Derecho español acreditada por el título de «Licenciatura en Derecho» o «Grado en Derecho»

 

b) Profesionales

  • No es necesaria experiencia profesional previa

 

c) Lingüísticos

  • Lengua 1: Español
  • Lengua 2: Francés
  • Lengua 3 (a elegir): alemán, inglés, danés, húngaro, italiano, letón, neerlandés, polaco o sueco

 

 

FASES DE LA OPOSICIÓN

 

A) SELECCIÓN BASADA EN CUALIFICACIONES

CRITERIOS APLICABLES:

  • Experiencia profesional en el ámbito de la traducción jurídica.
  • Experiencia profesional en la redacción de textos jurídicos.
  • Experiencia profesional en el campo del Derecho adquirida en un despacho de abogados, como jurista en una empresa, en una administración nacional, en una organización internacional o en una universidad.
  • Título/certificado/diploma de estudios de traducción, lingüística o lenguas correspondientes a las lenguas requeridas para la oposición.
  • Conocimiento demostrado de otras lenguas oficiales de la Unión Europea distintas de las requeridas para la oposición.

 

B) PRUEBAS PRELIMINARES: TRADUCCIONES

  • Traducción al español de un texto jurídico redactado en francés.
  • Traducción al español de un texto jurídico redactado en la lengua 3.

 

 

C) FASE DE EVALUACIÓN

 

TEST

 

IDIOMA

Razonamiento verbal
Español
Razonamiento numérico
Español
Razonamiento abstracto
Español

 

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS

 

IDIOMA

Entrevista
Español

 

COMPETENCIAS GENERALES

 

IDIOMA

Ejercicio en grupo
Español
Entrevista
Español

oposicion epso jurista linguistaoposicion linguista union europea

 

12 comentarios sobre “EPSO/AD/305/15 – Convocada oposición para juristas lingüistas de lengua española

  1. Hola. Gracias de nuevo por vuestra información de una nueva y muy interesante oposición.

    Sin embargo me asalta una duda. ¿Cómo demostramos los conocimientos del idioma? ¿En algún momento nos van a pedir algún título?

    En mi caso no tengo títulos oficiales ni de inglés ni de francés, pero sin embargo estudié en modo bilingüe inglés-español y no me supone mayor problema. En el caso de francés lo he estudiado entre la universidad y secundaria y bachillerato, unos 7 años, lo que si bien no me permite hablar francés con fluidez, si me permite entender un texto escrito y pasarlo al español.

    Mi pregunta es, dado que la prueba es precisamente esa, leer en francés y traducir al español, estoy pensando en presentarme, pero si me hicieran hablar en francés, la verdad que creo que haría un poco el ridículo, y entonces quería saber vuestra opinión sobre el tema de títulos o sobre si en algún momento de las pruebas voy a tener que hacer con el francés algo más que traducción directa francés a español.

    Muchas gracias!!

    1. Hola, en principio el conocimiento de los dos idiomas evaluados en la oposición no se tiene que probar con ningún título o diploma sino a través de las pruebas de la oposición (que no incluyen pruebas distintas de la traducción de textos al español). Otra cosa es que en la selección basada en cualificaciones se pueda valorar de forma positiva la posesión de ese tipo de títulos, pero desde luego no es un requisito imprescindible.

      1. Muchas gracias por vuestra pronta respuesta. y aprovecho para hacer otra pregunta, los textos jurídicos que ponen en las pruebas, sabéis que extensión suelen tener? Suelen ser «leyes» europeas o más bien sentencias de los Tribunales europeos?

        1. Hola, los textos que se ponen como referencia suelen tener una extensión de un par de páginas, pero es posible que los candidatos que accedan a la prueba reciban previamente más información.

          Por otro lado los textos evidentemente tendrán un contenido jurídico pero pueden ser de muy diverso tipo y lo más probable es que no se conozca a priori la naturaleza del texto base.

  2. Por favor, ¿cómo puedo inscribirme en esta oposición? Desde mi cuenta EPSO lo veo imposible….¿Me estoy volviendo loco!

    1. Hola, para inscribirte lo primero que tienes que hacer es salir de tu cuenta EPSO. Una vez hecho esto puedes acceder a la página de inscripción a través del botón que aparece en esta misma página.

  3. Hola! Me gustaría saber si sabéis en que consiste el trabajo en esta oposición, si es necesario trasladarse al vivir fuera de España de manera permanente y si se pude combinar con el ejercicio de otra profesión, por ejemplo la abogacía. Gracias

    1. Hola, los puestos a los que se accede a través de oposición son generalmente a tiempo completo y exigen dedicación exclusiva (aunque en ocasiones se permiten otro tipo de actividades profesionales). Ello generalmente implica trasladarse fuera de España.

  4. Puede parecer sorprendente que no se pida experiencia en comparación con otro tipo de convocatorias, pero en la de jurista lingüista esto siempre es así (AD7 sin experiencia), tanto antes como después de la reforma de 2010. Repasen ustedes todas las convocatorias de los últimos años para cualquier idioma y podrán comprobarlo.
    Por otro lado, en la convocatoria no se dice que se vaya a hacer una evaluación de los CV independientemente de su número (sí para comprobar que se cumplen los requisitos mínimos, pero eso supongo que se hará en todas si entendemos los requisitos mínimos en este caso como un título universitario en Derecho), sino únicamente si el número de candidatos supera los 20 por cada plaza en la lista de reserva, es decir los 300 en el caso de los españoles.

    1. Hola, gracias por tus puntualizaciones, que son muy acertadas. Tienes toda la razón cuando señalas que el acceso a una categoría AD7 sin experiencia profesional (lo cual constituiría una excepción en cualquier otro tipo de función) en el caso de jurista-lingüista se convierte en la regla. También cuando señalas el límite mínimo para llevar a cabo la selección por curriculum, sin embargo (aunque seguramente no aparece bien expresado) la referencia era al límite máximo que aparece en muchas otras oposiciones y que obliga a celebrar una fase previa de test cuando el número de candidatos supera un cierto umbral (aunque esta es una cuestión que analizaremos de forma un poco más extensa en otra entrada).

  5. Hola, gracias por vuestro rápido análisis (la convocatoria acaba de ser publicada!). Tenía una duda en cuanto al conocimiento «demostrado» de otros idiomas de la UE, que puede tenerse en cuenta (además de los requisitos lingüísticos obligatorios de francés y otra lengua): qué se considera «demostrado» y en qué momento habría que demostrarlo? Es decir: estoy a tiempo de sacarme títulos de idiomas que puedan ser tenidos en cuenta? Muchas gracias!

    1. Hola Helena,
      esa es una cuestión que también nos ha llamado la atención, ya que generalmente no se requiere probar el nivel de idioma. En este caso, para justificar los idiomas suplementarios (al no haber ninguna prueba en los que haya que utilizarlos) es posible que soliciten algún tipo de titulo o diploma (que previsiblemente debería haber sido obtenido de forma previa a la inscripción). De todas formas intentaremos aclarar este punto en otra próximamente.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *